bannerbannerbanner

Человек в Высоком замке

Человек в Высоком замке
ОтложитьЧитал
007
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2011-06-03
Файл подготовлен:
2021-08-21 16:50:59
Поделиться:

Роман «Человек в высоком замке», принесший автору премию «Хьюго» в 1963 году, рассказывает о том, по какому пути могла бы пойти история, если бы фашистская Германия и Япония одержали победу во Второй мировой войне.


В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Серия "Филип К. Дик. Электрические сны"

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100rotmistr1980

"Человек в высоком замке" это одна из знаковых для меня книг. Не скажу что являюсь отпетым фанатом Филипа Дика, но именно этот роман перечитывал и не раз. Написан он автором в жанре альтернативной истории (с нотками антиутопии) в 1962 году. Фантаст погружает нас в реальность где во Второй мировой войне победила нацистская Германия и её союзник Япония. Именно они в 1941 году разделили между собой мир и правят им (впрочем не слишком доверяя друг другу).

В романе нет главной и второстепенной линии, все они важны для повествования, равнозначны и пересекаются друг с другом. Здесь также нет никакого масштабного, эпического сюжета, это удивительно камерная, но ёмкая история. Именно за это я её люблю.

Японский дипломат, торговец коллекционных предметов, еврей скрывающийся от нацистов, девушка-инструктор дзюдо, писатель написавший книгу о разгроме Германии которого не было, германский офицер разведки и наёмный убийца настолько тесно переплетены здесь, что просто дух захватывает.

Надо сказать, что прочитавшие произведение как правило делятся на две чёткие группы: первые обожают фантазию Дика, вторые в толк не возьмут почему этим вроде бы «посредственным» произведением восхищаются. Лично я считаю, что совсем небольшой по объёму роман просто нужно прочитать и присоединиться к той или иной точке зрения. Как говорил один мой знакомый профессор: «Человек в высоком замке» словно лакмусовая бумажка сразу покажет взрослый, зрелый ум или … его отсутствие".)

100из 100Chagrin

И опять Филип Дик меня ошарашил. Берешь книгу, ожидая альтернативно-исторический роман о безрадостном будущем мира, поделенного между нацистами и япошками, а получаешь головоломку наподобие тех, что так нравятся детям. Крутишь-вертишь ее в руках, не понимая, с какого конца подойти – то ли продеть что-то в кольцо, то ли соединить какие-то части. А может стоит отнестись к роману как к треугольнику господина Тагоми – сосредоточить на нем внимание, постепенно познавая суть всего сущего?В очередной раз Дик не просто загадывает загадку, а дает тонкий намек на ее разрешение – в романе «Человек в высоком замке» присутствует еще один роман, «Когда наестся саранча», воспринимаемый как альтернативная история в мире альтернативной истории. Где-то какими-то обрывками фраз и мыслей автор дает понять, как именно стоит воспринимать его творение: «Он хотел, чтобы мы увидели этот мир таким, каков он есть. И я вижу, с каждой минутой все яснее». Изначально «Саранча» воспринимается как наша история, но потом, когда сюжет раскрывается все больше и больше, осознаешь, что это некий, иной вариант развития событий, более идеальный и менее реальный. Вторым намеком на разгадку является «Книга Перемен» (И Цзин), оракул, к которому обращаются почти все персонажи романа. Создается впечатление, что И Цзин руководит действиями всех присутствующих: люди не принимают решений сами, они лишь задают вопросы и следуют советам. «Книга Перемен», вобравшая в себя мудрость тысячелетий, создает всю эту историю. В поисках ключа к разгадке романа пришлось немного погрузится в теорию этого учения. Если вкратце, то гадающий человек кидает монеты или веточки тысячелистника, которые образуют гексаграммы – схемы из черточек, которые имеют свое толкование. Гексаграммы состоят из двух триграмм, каждая из которых состоит из трех черт – сплошных или разорванных. Сплошные («девятки») – символизируют ян, свет и силу, разорванные же («шестерки») – ин, слабость и тьму. Считается, что нижняя (внутренняя) триграмма представляет собой основу ситуации, а верхняя (внешняя) – ее наружное проявление. Есть так же как называемые «подвижные» линии, которые могут перевоплотиться в свою противоположность, ин может стать яном. Что и происходит периодически на протяжении всего романа. Если не знать всех этих тонкостей, почти все, что касается Оракула может восприниматься пустым звуком, не содержащим никакого смысла. Теперь перейдем к сути. Весь роман целиком воспринимается мной как гексаграмма. Основной сюжет «Человека в высоком замке» – это верхняя триграмма, которая является наружным проявлением ситуации. Эта триграмма слабая и темная, ситуация, обреченная на провал и полный крах. «Саранча» – нижняя триграмма, которая представляет собой основу ситуации. Ин, сильный и светлый. То, во что перевоплотится вся гексаграмма. Теперь о чертах. Чертами этой гексаграммы (романа) являются, естественно, ее персонажи. Есть ярко выраженные сплошные и разорванные линии. Например, Фрэнк Фринк – стопроцентная девятка, светлая и сильная. Джо – стопроцентная шестерка, темная и слабая. Но есть так же и подвижные линии, герои, которые трансформировали. Роберт Чилдэн из слабого и заискивающего приспособленца превратился в сильного и уверенного в себе человека. Нобусукэ Тагоми, наоборот, к концу романа теряет власть над собой и начинает видеть то, что произойдет с миром, в котором он живет. Где нет места таким, как он. У каждой гексаграммы есть свое название и толкование. Гексаграмма романа это:

Шестьдесят один, «Срединная искренность». «Свиньи и рыбы. Удача. Благоприятное время для пересечения великой реки. Время быть стойким».

Свиньи и рыбы – самые глупые существа, их труднее всего чему-то научить. Таков и я. Книга меня подразумевает. Я не смогу ничего понять до конца. А может, все, что со мной происходит, – суть проявление срединной искренности?


Свиньи и рыбы – это мы? Чему хочет научить нас Филип Дик?«Вселенная никогда не исчезнет, ибо в то мгновение, когда тьма, кажется, готова овладеть всем и вся, в ее самых мрачных глубинах появляются ростки света. Таков Путь. Семена падают в землю и там, скрытые от глаз, обретают жизнь.»Любая тьма, даже самая непроглядная в итоге рассеивается. Достаточно маленького намека на свет. Стойкость и надежда. Маленькие серебряные украшения хороший символ – они возродили американское искусство, пришедшее в полнейший упадок. Мелочь, непонятная и самобытная, способная сделать сильным одного и отнять уверенность у другого. Господи, Филип Дик, как тебе это удается? Ты заставляешь думать, еще раз думать, решать, подбирать, размышлять, копаться себе, в книге, в окружающем. После прочтения захотелось перечитать все снова, чтобы найти какие-то новые, пропущенные места, на которые тупо не обратил внимания, потому что понятия не имел, на что обращать внимание. Не в первый раз так: окончил чтение, а книга продолжает жить в голове, потому что концовка рушит весь твой мир, все твои предположения и домыслы. Ну круто же!

60из 100tashacraigg

Увы, мы живём не в идеальном обществе, где истина ясна, поскольку ясны её критерии. Где можно быть правым без особых усилий, поскольку ясно, что значит быть правым.Наверняка многие ( особенно любители альтернативной истории ) задумывались о том, каким мог бы быть мир, если бы Вторая мировая война закончилась по-другому: если бы победила гитлеровская Германия, Япония и их союзники. Хоть и принято говорить, что история не знает сослагательного наклонения – а вот альтернативная история знает!Именно в таком мире победивших нацистов-фашистов и живут герои книги американского писателя фантаста Филипа Дика «Человек в высоком замке».

Возможно, в каком-нибудь другом мире все по-другому. Там лучше. Есть добро в чистом виде и его альтернатива – абсолютное зло. Здесь же – только смеси и примеси, и нет у нас химических приборов, чтобы их разделять и отделять.Правда, учитывая национальную принадлежность автора, этот новый мир достаточно однобокий. Место действия – США, 1962 год. Всё, что находится в Восточном полушарии, упоминается практически вскользь, словно не там разворачивались основные события Второй мировой войны: истреблено огромное количество евреев и славян, СССР оккупирован с 1941 года, США капитулировали в 1947 году и были поделены между Германией и Японией. Японцы при этом в книге изображены культурными, интеллигентными и мягкими правителями, по сравнению с жестокими немцами ( ага, расскажите об этом родственникам сотен тысяч зверски уничтоженных японцами азиатских собратьев – китайцев, корейцев, филиппинцев; по автору, самое страшное преступление Японии – это, конечно же, нападение на Перл-Харбор ).Про славян тоже прекрасный перл:

Славян они отбросили назад на добрые две тысячи лет, на их прародину где-то в сердце Азии, пусть себе ездят верхом на яках и охотятся с луком и стрелами.Это не считая того, что в Сталинграде с немцами сражались британцы :)Да, я конечно сильно придираюсь, это всё же альтернативная история, и автор – американец. Он художник, он так видит. Пусть. С книгой стоит ознакомиться хотя бы потому, что она в своё время получила престижную премию «Хьюго» за лучший научно-фантастический роман. Также мне показалась интересной задумка автора, согласно которой один из героев книги – писатель – в свою очередь тоже пишет научно-фантастический роман, где победу одержали США и британцы ( СССР, правда, и здесь тоже просто сбоку постоял ) – книга в книге, две параллельные реальности.Я взяла на себя смелость поставить этому произведению нейтральную оценку, и отговаривать от прочтения никого не буду. Напротив, даже порекомендую аудиовариант в очень хорошем прочтении Дмитрия Оргина.

Оставить отзыв

Отзывы о книге «Человек в Высоком замке»

05 декабря 2007, 13:41

Не оценил. Может, и не прав, но...

Кстати, о переводе. Пролистал оба упомянутых перевода. На самом дел перевод в вариенте "Затворник..." тоже выглядит не ахти. Выглядит скучновато, да и просто ошибки правописания по-русски имеются. На профессионала не похоже.

15 марта 2007, 14:49

Отличная книга. Концовка IMHO на месте и авторство чувствуется. Хороший перевод называется Затворник из Горной Твердыни.

31 января 2007, 05:13

А вот мне интересно - нормальный перевод этого где-нибудь бывает? Потому что автору этого перевода во имя общественного блага надо бы сменить профессию.

23 октября 2006, 17:37

Читается интересно, но канцовка полностью отсутствуетю. Книга на 4+.

23 октября 2005, 22:51

Люди добрые. Помогите пожалуйста. Я прочитал книгу (на Инглише) и просто посинел от злости. Всю книгу я ждал какой нибудь концовки в стиле Дика. В чем суть данного произведения? За что получена Хьго? Объясните пожалуста, может я чего-то не понял? Что вам в ней понравилось?

Заранее благодарен.

Рейтинг@Mail.ru