bannerbannerbanner
Тайна сгоревшего коттеджа

Энид Блайтон
Тайна сгоревшего коттеджа

БЕСЕДА С МИСТЕРОМ ХОРЕЙСОМ ПИКСОМ

Когда они вернулись в беседку к Фатти и Бетси, Бастер приветствовал их оглушительным лаем.

– Ну, – спросил Фатти, – как дела?

– Сначала все шло плохо, совсем плохо, но потом нам просто счастье привалило, – ответил Ларри.

Он подробно изложил события для Фатти и Бетси, которые слушали с большим интересом. Еще больший интерес вызвал у них конверт с адресом мистера Пикса.

– Ну вот, – заключил Ларри, – мы с Пипом и Дейзи съездим в Уилмер Грин на велосипедах – туда миль пять, не больше. После чая сразу и отправимся.

– И я с вами! – немедленно объявила Бетси.

– Я бы тоже хотел поехать, но мне пока еще трудно, – вздохнул Фатти.

– Тебе лучше остаться с Бетси, – сказал Пип. – Туда ни к чему ехать целой командой. Это может заставить Пикса насторожиться.

– Меня никуда не берут, – заныла Бетси, но Ларри остановил ее:

– Глупости, Бетси! Ты хочешь работать? Вот тебе задание – узнай, где живет мистер Вонюнг, ясно? Тебе поможет Фатти. Адрес может найтись в телефонном справочнике, если нет, порасспрашивайте. К завтрашнему дню нам нужно иметь его адрес, потому что мистера Вонюнга тоже надо допросить. Все подозреваемые должны быть допрошены.

– Двое уже свободны от подозрений, – уточнил Пип. – Миссис Миннз не виновата и, я уверен, бродяга тоже. Таким образом, остались только мистер Вонюнг и мистер Пикс. Как мне хочется, чтобы у одного из них были башмаки на резине с крестообразным рисунком. Нам бы это очень помогло в расследовании.

– Я обязательно узнаю адрес мистера Вонюнга, – сказала Бетси, радуясь, что получила серьезное задание. – Я принесу телефонный справочник, и мы его просмотрим вместе с Фатти.

Зазвенел звонок к чаю. Дети побежали мыть руки, потом сели за стол и принялись за хлеб с маслом и джемом. Ларри и Дейзи пригласили выпить чаю вместе с Пипом и Бетси, а Фатти пришлось уйти к себе в гостиницу, где его ждала мать.

После чая Фатти присоединился к Бетси, а Ларри, Пип и Дейзи сели на велосипеды и укатили. Дети хорошо знали дорогу на Уилмер Грин.

– А под каким предлогом мы явимся в дом Пикса? – спросил Ларри.

Сначала детям долго не удавалось ничего придумать, но потом Пипу пришла в голову блестящая мысль.

– Очень просто! – воскликнул он, – постучимся и попросим напиться. Если дома окажется мать мистера Пикса, я уверен, она сразу начнет болтать. Очень может быть, что мы из ее болтовни выясним самое главное, что нам нужно знать – где находился ее сын в вечер пожара. Допустим, она скажет, что он провел вечер дома с ней – все, мы его вычеркиваем.

– Отличная идея! – обрадовался Ларри. – И мы вот что еще сделаем – перед тем, как постучаться в дом, я спущу переднюю шину, а пока я буду возиться и накачивать ее, мы сможем подольше побеседовать!

– Верно! – поддержал Пип. – Мне кажется, у нас появляется опыт.

Они азартно нажимали на педали и скоро оказались в Уилмер Грин. Это была славная деревня, с утиным прудом посредине, в котором плавали белоснежные утки. Теперь детям предстояло найти Айви коттедж. Маленькая девочка, к которой они обратились, показала им дорогу. Айви коттедж стоял в стороне от шоссе, почти на самой опушке леска.

Дети подъехали к Айви коттеджу, сошли с велосипедов и двинулись по дорожке к дому. Ларри уже спустил переднюю шину и теперь почти волок велосипед на себе.

– Напиться попрошу я! – сказала Дейзи, приближаясь к полуприкрытой двери.

За дверью слышалось постукивание утюга. Дейзи постучалась.

– Кто там? – раздался резкий голос.

– Извините, можно попросить у вас воды напиться? – попросила Дейзи.

– Заходи! – отозвался голос.

Дейзи распахнула дверь и увидела женщину с острыми чертами лица, занятую глажкой. Женщина указала на кран в углу.

– Вот тебе вода, а чашки стоят на полке над краном.

Дейзи открыла кран, а мальчики последовали за ней на кухню.

– Добрый вечер, – вежливо сказали они. – Спасибо, что позволили нам попить воды. Мы ехали на велосипедах, а сегодня так жарко, – добавил Ларри.

Женщина одобрительно посмотрела на него: Ларри был привлекательный мальчик и, когда хотел, умел быть очень вежливым.

– Откуда же вы приехали? – спросила она, со стуком ставя утюг на подставку.

– Из Питерсвуда, – ответил Ларри, – но я не уверен, знаете ли вы, где это.

– Очень даже знаю, – улыбнулась женщина. – Мой сын работал там в доме у некоего мистера Хика.

– Как интересно! – Дейзи поставила чашку. – А мы совсем недавно были у мистера Хика в саду, когда у него произошел пожар!

– Пожар? – ахнула женщина. – Там был пожар? Я ничего не знала. Не в доме мистера Хика, надеюсь?

– Нет-нет, – успокоил ее Пип. – Сгорел только коттедж-мастерская в саду. Никто не пострадал. А разве ваш сын вам не рассказывал про пожар? Или он его не видел?

– А когда это случилось? – спросила женщина.

Пип сказал. Миссис Пикс застыла над гладильной доской, припоминая:

– Ну да, значит, пожар был в тот день, когда Хорейс вернулся домой, поэтому он ничего об этом и не знал. У них с мистером Хиком вышла ссора, и Хорейс уволился. Неожиданно вернулся домой среди бела дня – я чуть в обморок не упала от удивления!

– Значит, пожар он не видел, – уточнил Пип. – Но он, наверное, провел вечер дома с вами?

– Да нет, – ответила миссис Пикс, – он после чая куда-то укатил на велосипеде и возвратился уже затемно. Я не спрашивала, где он был. Я не из тех, кто любопытствует и повсюду сует свой нос. Поехал, должно быть, в клуб «Поросенок и Свисток», в нарды поиграть. Хорейс у нас в этом деле мастак.

Дети обменялись настороженными взглядами – Хорейс исчез после чая и возвратился уже затемно! Это выглядело чрезвычайно подозрительно, чрезвычайно. Где он провел это время? Пиксу ничего не стоило проехать на велосипеде в Питерсвуд, спрятаться в канаве в ожидании удобного момента, подпалить мастерскую – и спокойно вернуться домой под покровом ночи!

Ларри хотелось узнать, какую обувь носит мистер Пикс. Он обвел глазами кухню и заметил в углу пару мужских ботинок, дожидавшихся чистки. По размеру они как будто соответствовали следам у изгороди. Но были-то они не на резине! Впрочем, возможно, что мистер Пикс сейчас ходит в башмаках на резине. Хорошо бы, если б он появился!

Ларри поднялся на ноги,

– Мне нужно накачать шину, – громко объявил он. – Это быстро.

Но хотя Ларри предоставил остальным не меньше пяти минут времени, ничего они так и не выяснили.

– Ничего не узнали, – тихонько пожаловался, Пип. – А это кто идет? Неужели это и есть Хорейс?!

Дети увидели, что к коттеджу приближается худосочный молодой человек: он был небрежно причесан, и волосы спадали ему на лоб, у него был убегающий назад подбородок, а бледно-голубые глаза выпуклостью напоминали глаза мистера Гуна. Но самое главное – на нем серый фланелевый костюм!

Костюм сразу бросился в глаза детям. Дейзи почувствовала, как у нее забилось сердце – неужели они отыскали преступника?

– Вы что здесь делаете? – спросил Хорейс Пикс.

– Мы зашли попросить воды, – объяснил Ларри, поспешно прикидывая, как проверить, есть ли дырка в сером костюме Пикса.

– А когда мы к вам зашли, – защебетала Дейзи, – выяснилось, что вы еще недавно работали в поселке, где мы живем! Мы из Питерсвуда!

– Я действительно там работал, – подтвердил Хорейс. – Знаете такого старого злюку мистера Хика? Я у него работал, но что бы я ни делал, все ему не нравилось! Мерзкий старикашка!

– Нам он тоже не очень-то нравится! – сказал Пип. – А вы знаете, что у него был пожар в тот самый день, когда вы уволились?

– Да вы-то откуда знаете, когда я уволился? – изумился Пикс.

– Мы разговаривали с вашей мамой и упомянули про пожар, а она сказала, что, видимо, загорелось в тот день, когда вы уволились, иначе она узнала бы про это от вас! – заявил Пип.

– Одно могу сказать – так ему и надо, этому мистеру Хику, жаль, что весь дом не сгорел у этого злобного, скупого, капризного старика! – с сердцем воскликнул мистер Пикс. – Вот на что бы я с удовольствием посмотрел!

Дети внимательно смотрели на него, стараясь понять, не притворяется ли Пикс, не водит ли их за нос.

– Значит, вы так ничего и не видели? – невинным голоском спросила Дейзи. – Вы там не были?

– Ну, вас это не касается, где я был, где не был! – огрызнулся мистер Пикс и с недоумением посмотрел на Ларри, который оглядывал его со всех сторон, проверяя, нет ли в костюме дырки. – Что ты делаешь? – с удивлением спросил он, – обнюхиваешь меня, как собака! Прекрати!

– Вы испачкались! – брякнул Ларри первое, что пришло ему на ум. – Давайте я вас стряхну!

Ларри достал из кармана носовой платок – и вместе с ним и письмо, которое Лили просила послать Хорейсу Пиксу. Конверт упал на землю адресом кверху! Хорейс наклонился поднять его и буквально остолбенел, прочтя собственное имя на конверте!

– В чем дело? – повернулся он к Ларри. – Что это значит?

Ларри готов был убить себя за то, что натворил!

– Ой, это же для вас! – воскликнул он. – Лили просила отправить это письмо вам, но поскольку мы все равно собирались сюда, то решили просто вручить его!

Хорейс Пикс явно намеревался задать детям еще какие-то вопросы, на которые им было бы трудно ответить. Ларри понял, что пора уносить ноги. Он поспешно развернул свой велосипед к воротам.

– Всего хорошего! – быстренько попрощался он с мистером Пиксом. – Я скажу Лили, что письмо попало по адресу!

Дети торопливо вскочили на велосипеды и поехали прочь.

– Эй! Подождите! – крикнул вслед им мистер Пикс.

Но они мчались, не оглядываясь. Проехав мили полторы, Ларри спешился и шагнул в сторону живой изгороди.

– Давайте все сюда! – крикнул он остальным. – Нам надо обсудить наши дела и решить, что делать дальше.

Дети с серьезным видом уселись в ряд под кустами. Ларри выглядел очень пристыженным.

 

– Какой же я идиот – выронил это письмо! С другой стороны, все равно письмо нужно было передать: ведь письма полагается доставлять, правда? Как вы думаете, поджег Хорейс мастерскую или нет?

– Похоже, что мог и поджечь, – раздумчиво сказала Дейзи. – Он в тот самый день рассорился с мистером Хиком и был на него сердит, мать Хорейса не знает, где он провел вечер. Ларри, ты не рассмотрел его башмаки? Не на резине ли они? И не заметил ли ты – костюм порван или нет?

– Подошвы я не мог рассмотреть, – ответил Ларри, – да и костюм вроде у него целый. Да что толку – теперь он прочитал письмо с предупреждением и будет настороже!

Дети еще немного посидели у изгороди, обсуждая, как им дальше быть с Пиксом. В конце концов они приняли решение оставить мистера Пикса на некоторое время в покое, и заняться выяснением того, что представляет собой мистер Вонюнг. Ведь теперь в их списке подозреваемых остались только мистер Пикс и мистер Вонюнг. Не побывав у мистера Вонюнга, все равно нельзя закончить расследование виновности Пикса!

Дети сели на велосипеды и отправились в путь. Ларри решил без руля съехать с холмика и завернуть за угол. Но – о ужас! Он столкнулся с кем-то, сбил того с ног и свалился сам!

Ларри поднялся и виновато уставился на человека, которого сшиб – это был не кто иной, как сам старина Пошли-прочь!

– Как? Это опять ты? – взревел полицейский.

Ларри торопливо приводил себя в порядок, а другие дети со смехом наблюдали за этой сценкой.

– Что ты здесь делаешь? – рявкнул мистер Гун. Ларри уже стоял рядом с велосипедом.

– Как что? Разве вы не видите? Мы все по домам едем! По домам!

И все трое с хохотом покатили дальше. Интересно, думали они, направлялся ли старина Гун в дом Хорейса Пикса. Ну и пусть себе едет – Лили уже предупредила Хорейса своим письмом, можно не сомневаться, что мистер Гун теперь ничего у Пикса не выведает!

БРОДЯГА ПОЯВЛЯЕТСЯ ОПЯТЬ

Дети добрались до сада Пипа около семи часов. Бетси уже начала тревожиться, потому что скоро ее должны были отправить спать, а она не могла смириться с тем, что ляжет в постель, так и не узнав, с какими новостями возвращаются Ларри, Пип и Дейзи.

При звуке велосипедных звонков у ворот, она так и запрыгала от радости. Вечер выдался настолько теплый, что они с Фатти не ушли из беседки. Фатти заново изучил свои синяки и ссадины, с удовольствием отмечая, что они приобрели отличный красно-фиолетовый цвет. Хоть ему было и больно, но не гордиться такими первоклассными синяками он просто не мог.

– Какие новости? Какие новости? – затормошила Бетси вернувшихся с разведки.

– Полно новостей! – крикнул Ларри, – дай только поставить на место велосипеды!

Скоро Пятерка Тайноискателей и Бастер заседали в беседке. У Фатти прямо глаза на лоб полезли при рассказе о том, как Ларри нечаянно вытащил из кармана письмо, которое упало буквально к ногам мистера Пикса.

– Но заметьте, – вмешался Пип, – Гун тоже взял след и идет по нему. Ларри сшиб его велосипедом, когда заворачивал за угол. Вообще старина Пошлипрочь оказался умней, чем мы думали. Единственное – мы его все-таки опережаем!

– Завтра, как можно раньше, нам надо будет заняться мистером Вонюнгом, – сказал Фатти. – Мы с Бетси узнали, где он живет.

– Молодцы! – обрадовался Ларри. – Где же он живет?

– Адрес нашелся в телефонном справочнике, – объяснила Бетси, – мы его очень легко нашли, потому что второго человека с такой странной фамилией там и нет. Он живет в Уиллоу-Дин, Джеффриз Лейн.

– Подумать только! – удивился Ларри, – это же прямо за нашим садом! Наш сад одной стороной упирается в Уиллоу-Дин, правда, Дейзи? Мы не знали, кто там живет, потому что в том саду никого никогда нет, только иногда появляется какая-то старая женщина.

– Мисс Миггл, наверное, домоправительница мистера Вонюнга, – высказался Фатти.

– Откуда ты знаешь? – спросила удивленная Дейзи.

– Мы с Бетси провели сегодня первоклассную детективную работу, – заулыбался Фатти. – Мы спросили вашего садовника, где находится Уиллоу-Дин, выяснилось, он прекрасно знает это место, потому что там работает его брат. Садовник нам рассказал про мисс Миггл и про то, как ей трудно содержать мистера Вонюнга в чистоте, следить за тем, чтобы он вовремя ел, не забывал надеть в дождь макинтош и так далее.

– А почему ей надо так с ним нянчиться? – не понял Ларри, – что он – чокнутый, или больной, или еще что?

– Не в этом дело! – объяснила Бетси. – Просто он какой-то там – олог – ну изучает старые-престарые бумаги и документы, он знает про них больше всех на свете. Кроме этих бумаг, он ничего не видит и не слышит. Садовник говорит, что у мистера Вонюнга есть очень старинные и очень дорогие бумаги.

– Раз он живет совсем рядом с нами, так, может быть, мы с Ларри завтра заглянем к нему, – предложила Дейзи, очень увлеченная перспективой тайноискания – любимого словечка Бетси. – Мне кажется, – продолжала Дейзи, – нам хорошо удается расспрашивать разных людей. Спорить могу, мы лучше это делаем, чем старина Гун! Ведь любой подозреваемый сразу догадается, что полицейский пришел не просто так, и будет осторожничать с ним. А с детьми люди разговаривают, ничего такого не думая!

Ларри извлек из тайника в стене свои заметки.

– Надо кое-что добавить, – сказал он, принимаясь писать.

Пип достал лоскуток серой фланели из спичечного коробка, чтобы сравнить его цвет с цветом костюма мистера Пикса. Как будто цвет совпадал.

– Но все-таки Ларри не удалось рассмотреть, порван ли костюм. Мне тоже не удалось, – сказал Пип. – Я осмотрел его брюки, но не заметил никаких дырок.

Дети по очереди осмотрели лоскуток, потом Пип снова уложил его в спичечный коробок. Развернув зарисовку следа, так прекрасно выполненную Фатти, Пип улыбнулся при воспоминании о том, как серьезно они с Ларри обсуждали хвост, уши и руки, когда впервые увидели рисунок.

– Знаете, – заметил Пип, – а рисунок-то совсем даже неплохой!

Фатти так и просиял, но, наученный горьким опытом, на этот раз промолчал и не стал хвастаться.

– Я хочу хорошенько заучить этот крестообразный рисунок на подошве, – пояснил Пип, – если еще раз увижу такой, то сразу чтобы вспомнился!

– И я тоже запомню! – вызвалась Бетси и вытаращила глаза на зарисовку.

Бетси была уверена – увидь она где угодно отпечаток крестообразного рисунка подошвы, она его обязательно опознает.

– Ну вот, – объявил Ларри, – я закончил записи. Не могу сказать, что наши улики пока пригодились нам. Надо проверить, носит ли мистер Пикс башмаки на резине – и не забыть проверить, какая обувь у мистера Вонюнга.

– А что, если у него есть башмаки на резине, а он их сейчас не носит? – возразил Фатти. – Он мог поставить их в шкаф или, скажем, держит их в спальне.

– Вдруг нам удалось бы и по шкафам посмотреть, – вздохнул Ларри, который не имел ни малейшего понятия, как осуществить такого рода планы. – Послушайте, в нашем списке было четверо подозреваемых: миссис Миннз, но у нее в вечер пожара разыгрался ревматизм, и ее сестра нам сказала, что она была не в силах встать с кресла, так что поджечь мастерскую она тоже была бы не в силах. Остаются трое подозреваемых, в том числе бродяга, но у бродяги нет башмаков на резиновой подошве, серого костюма у него тоже нет, после пожара он не удрал, как поступил бы, будь он замешан в это дело, поэтому, я думаю, его можно исключить из нашего списка.

– Мне кажется, поджег Хорейс Пикс, – сказал Пип. – Почему он не хотел сказать, где провел тот вечер? Это очень подозрительно.

– Хорошо, если мистер Вонюнг сможет объяснить нам, где был в тот вечер он, то один только мистер Пикс и останется на подозрении, – размышлял Ларри. – Тогда мы займемся исключительно мистером Пиксом, узнаем, какие у него башмаки, есть в его доме порванный серый костюм, где он был в тот вечер, когда горела мастерская, и все прочее.

– Ну а потом? – спросила Бетси. – Потом что мы сделаем? В полицию сообщим?

– Что? Чтобы старина Пошлипрочь его арестовал и приписал себе все заслуги и все похвалы? – возмутился Ларри. – Ну уж нет! Мы тогда пойдем к начальнику полиции, к инспектору Дженксу. Он начальник всех полицейских нашего округа. Отец с ним хорошо знаком. Он очень, очень умный человек. В соседнем городе живет.

– Я буду его бояться, – призналась Бетси. – Я даже старину Гуна побаиваюсь.

– Нашла кого бояться! – фыркнул Фатти. – Эту старую жабу с выпученными глазами. Ты на Ларри смотри – наехал на него на велосипеде, сшиб с ног – и рраз, за угол!

Все расхохотались. Тут зазвонил колокольчик и дети собрались идти. Бастер крутился под ногами. Фатти распрощался и отправился в гостиницу обедать с родителями. Ларри и Дейзи сели на велосипеды и покатили домой. Пип направился в столовую, а Бетси – в детскую. Бастер уже убежал вслед за Фатти. Сегодня его юный хозяин намеревался лечь спать пораньше – ушибы и ссадины болели. Бастер рассмотрел их, когда хозяин раздевался, но особого восторга они у собаки не вызвали.

– Завтра бродяга должен прийти к нам за башмаками – мама нашла ему пару старых ботинок, – сообщил Пип сестре. – Нужно будет задать ему несколько вопросов.

– Каких вопросов?

– Мы его прямо в лоб спросим, видел ли он, как Хорейс Пикс прятался в канаве, – объяснил Пип. – Если бродяга скажет, что видел, это нам очень поможет.

В ту ночь все дети спали плохо – уж слишком много событий пришлось на минувший день. Бетси приснился старина Пошлипрочь и она проснулась с криком: во сне он хотел посадить ее в тюрьму за поджог. Фатти ворочался в постели, потому что ночью ушибы болели еще сильнее, чем днем. Как он ни поворачивался, все равно оказывалось, что он лежит на парочке ссадин.

Расходясь, Тайноискатели договорились, что на другой день Пип, Бетси и Фатти будут в саду на случай, если придет бродяга. Пипу было поручено допросить его, и Ларри заранее сообщил ему, что надо узнать.

– Знаешь что, – предложил Ларри, – ты выставь эти старые ботинки на видное место, чтобы они все время были перед глазами бродяги, но не отдавай, пока он не ответит на вопросы. Нет ответов – нет ботинок, понял?

Наутро Фатти с Бастером и Пип с Бетси собрались в саду и стали поджидать бродягу.

И он пришел. Опасливо проскользнул в заднюю калитку, огляделся по сторонам, точно проверяя, не преследуют ли его. На нем были все те же ужасающие башмаки, из носков которых торчали пальцы. Пип первым заметил старика и негромко окликнул его.

– Привет! Мы вас ждем!

Бродяга повернулся к нему.

– Вы тут полицейского не прячете? – подозрительно спросил он.

– Да, конечно же, нет! – вознегодовал Пип. – Нам он нравится еще меньше, чем вам!

– Башмаки будут? – буркнул бродяга.

Пип кивнул. Старик, прихрамывая, подошел, и Пип провел его в старую беседку. Ботинки красовались на деревянном столике посредине беседки. У бродяги заблестели глаза.

– Хорошие ботинки. И придутся мне впору, – оценил он.

Он уже было протянул за ними руку, но Пип остановил его.

– Одну минуту, – сказал он, – одну минуту! Мы бы хотели, чтобы вы ответили нам на несколько вопросов. Пожалуйста!

Старик бросил на него мрачный взгляд.

– Я не желаю неприятностей, – проворчал он.

– Мы понимаем, мы вас не выдадим, – пообещал Пип, – все, что вы нам расскажете, останется между нами.

– Что вам от меня надо? – спросил бродяга.

– Вы видели человека, который прятался в саду у мистера Хика в ту ночь, когда там был пожар? – спросил Фатти.

– Видел, – ответил бродяга. – В кустах.

У детективов дух захватило.

– Сами видели? Своими глазами? – уточнил Пип.

– Конечно! Я в тот вечер много кого видел в саду.

– А вы сам где были? – залюбопытствовала Бетси.

– Это тебя не касается, – огрызнулся бродяга. – Ничего дурного я не делал.

«Он, наверное, наблюдал за подходами к курятнику, – совершенно правильно угадал Пип, – старик Хихикс его прогнал, а он притаился и ждал случая стащить парочку яиц!»

Однако вслух Пип ничего не сказал.

Следопыты всматривались в бродягу – бродяга всматривался в них.

– Скажите нам, – решился Пип, – тот человек, который прятался в кустах, он был молодой, волосы на лоб, глаза как будто немного выпученные?

Так он описал Хорейса Пикса.

– Насчет глаз не скажу, а вот волосы на лоб – это верно, – согласился старик. – Он все время с кем-то шептался, но я не видел, с кем.

Вот так новость! В кустах прятался Хорейс Пикс, но не один, у него была компания. Значит, к пожару может быть причастен еще кто-то?

Загадка. А не могли мистер Вонюнг и мистер Пикс сговориться и вместе организовать поджог? Дети не знали, что и думать.

– Послушайте, – начал было Пип, но бродяге уже надоел допрос.

 

– Давайте башмаки, – он протянул к ним руку. – Больше я ничего не скажу. С вами надо быть поосторожней, а то как раз и угодишь в неприятности. Я честный человек и не хочу быть ни во что замешан.

Взяв со столика ботинки, он тут же надел их. Больше из него действительно нельзя было и слова вытянуть.

– Будто онемел, – заметил Пип, глядя вслед бродяге, который уходил в новых ботинках. Они были ему немного велики, но явно удобней старых.

– Дело становится все запутанней, – сказал Фатти. – Похоже, мы имеем не одного человека в саду, а двух. Один из них – это, без сомнения, наш милый Хорейс. Но кто второй? Возможно, Ларри и Дейзи вернутся с новостями.

Все время, пока бродяга находился в беседке, Бастер не переставал ворчать. Фатти пришлось придерживать его, чтобы он не набросился на оборванного старика. Теперь Бастер вдруг залился веселым лаем.

– Учуял, что Ларри и Дейзи идут! – сказала Бетси. – Как хорошо! Интересно, какие у них новости?

Рейтинг@Mail.ru