bannerbannerbanner

Некто в золотом пенсне

Некто в золотом пенсне
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2020-12-29
Файл подготовлен:
2020-12-29 14:26:43
Поделиться:

Представляем вам новый современный перевод классического детектива Артура Конан Дойля 1904 года. Автор перевода Олег Тихонов, 2020 год.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Anastasia246

Неоднозначное впечатление оставил после себя прочитанный мною очередной рассказ из серии приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона. С одной стороны, он, безусловно, порадовал меня очень стройной логической цепочкой рассуждений любимого сыщика (обожаю, когда Холмс наглядно демонстрирует нам свои недюжинные дедуктивные способности); с другой стороны, рассказ разочаровал несколько скомканной, на мой субъективный взгляд, развязкой.Совершенное именно в профессорском кабинете убийство ненавязчиво намекает далеко не глупому читателю, что связано оно каким-то образом с документами, хранящимися здесь (может быть, и книгами или деньгами…) Тем более, и убит не кто-нибудь, а секретарь, понятное дело, имевший доступ к корреспонденции своего непосредственного руководителя.Особо интригуют при чтении последние, предсмертные уже слова убитого (я неслучайно вынесла их в заголовок своей рецензии на это произведение Конан Дойла): «Профессор, это была она» (почему-то сразу же этот момент напомнил мне не столь давно прочитанный роман Агаты Кристи «Почему не Эванс?», ведь в нем тоже большую роль сыграла предсмертная реплика персонажа). Кроме того, обращает на себя внимание и необычный артефакт с места убийства – очки в золотой оправе, зажатые в руке секретаря, притом что последний обладал превосходным зрением…Так кем же была эта загадочная незнакомка с очень плохим зрением (судить о том мы можем по толщине стекол в найденном пенсне). Что могло толкнуть женщину на кровавое преступление (к тому наверняка быть должен очень серьезный повод)? И главное, как человек с такой сильной степенью близорукости без очков смог быстро покинуть место преступления, добраться до шоссе, оставив после себя минимум отпечатков?Все перечисленные факты лишь раззадорили мое воображение, но отгадать убийцу в этот раз я не смогла, более того, и мотивов, собственно, не обнаружила, даже после прочтения данной детективной новеллы…4/5 На роль убийцы Конан Дойл в этот раз выбрал совсем уж неподходящего человека. Я бы, скорее всего, не удивилась, если бы преступником оказался сам старенький профессор – больной, изможденный, передвигающийся лишь с посторонней помощью. Были у меня мысли и насчет пожилой экономки профессора, прислуживающей в доме. Не давали, видимо, покоя те странные слова убитого… Но вот настоящий убийца меня, конечно, удивил. У него были все шансы провернуть сове дело, не обнаружив себя и никого при этом не убив (эх, не повезло исполнительному молодому человеку, исполнявшему должность секретаря. Тихая и неприметная кабинетная работа оказалась трагической…), но, похоже, не судьба…

80из 100annetballet

Шерлок Холмс – горький крест Артура Конан Дойля. Автора, мечтавшего писать о важном, но прославившегося благодаря сыщику с Бейкер Стрит. Но до чего же он хорош – элегантный, вежливый, ироничный и решительный. Именно это привязывает нас к персонажу и зачаровывает. В этом рассказе нас встречают доктор Ватсон, Шерлок Холмс и проливной дождь за окном. Каждый занят своим делом, близится ночь, но тут звук остановившегося кэба. Холмс безошибочно определяет, что приехали к нему и надолго. И действительно. Прибывший инспектор просит помощи в деле, где в закрытом доме нашли труп, а в руке мертвого секретаря была улика.В этом рассказе Ватсон уже привык к своему новому соседу и другу, а читатель довольно неплохо знаком с обоими. Поэтому автор не вдается в детали поведения доктора и его мнение о Шерлоке, не пишет о лице или характере сыщика. Да и сам доктор Ватсон здесь играет десятую роль, у него нет сомнений в методе сыщика или собственных умозаключений. Шерлок снова расскажет вслух, как он раскрыл преступление, а доктор будет слушать и опять удивляться. Снова поражает, как Холмс за долю секунды понимает о преступнике то, что по определению не может знать. И как обычно нет ничего необычного и таинственного. Дедуктивный метод. Элементарно!

60из 100orlangurus

Читала рассказ во втором томе замечательного совместного четырёхтомника АСТ и «Фолио», которое не нашла тут на сайте. А там оформление вполне достойно, чтобы на него взглянуть)).


Но есть другой ньюанс – имя переводчика не указано, что настораживает. Возможно, именно из-за сухости языка рассказ плавно прошёл мимо меня…

Суть: полицейские, как обычно. Куда им без Холмса. В отвратительный дождивый вечер на Бэйкер-стрит останавливается кэб.А нам, мой бедный Уотсон, надо надевать пальто, шарфы, галоши и всё, что придумал человек на случай непогоды. Постойте-ка! Кэб уезжает! Тогда есть надежда.На самом деле ехать всё же пришлось, но не сию секунду. Дело в том, что в убийстве молодого человека, служившего секретарём у старика-профессора, слишком много непонятного. Нет мотива, никто не видел чужих в доме, и есть только золотое пенсне, сорванное жертвой, по-видимому, с убийцы.Итак, Хопкинс, вы обнаружили, что ничего не обнаружили. Что же вы после этого предприняли?Метод Холмса, как всегда , безупречен, маленькая вещица даёт чёткое направление поисков. И вот далее – мои претензии. История о русских нигилистах, одного из которых могут спасти с каторги на соляных копях в Сибири таинственные украденные бумаги… Ну как-то уж очень сильно за уши… И профессор – внимания!– тоже русский, он труды про Египет пишет, монументальные, и никто ни сном ни духом, что он – не англичанин?А ведь в начале рассказа Уотсон так увлекательно перечисляет, сколько интересных дел у них было в том году… Может, было и что-то поярче?

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru