bannerbannerbanner
Фатум. Том пятый. В пасти Горгоны

Андрей Воронов-Оренбургский
Фатум. Том пятый. В пасти Горгоны

Глава 4

Закат окутал альменду прозрачной малиновой дымкой и трескотней цикад. Позже пришла ночь, но не ясно-черная, звездная, а какая-то усталая, задыхающаяся и уг-рюмая.

Луис проснулся от холода и внутренней тревоги. Большинство его солдат продолжали спать, завернувшись в армейские одеяла, но кое-кто бодрствовал. Темнота уже изрядно рассеялась; налетевший с побережья ветер был упрям, влажен и холоден.

Де Аргуэлло покосился в сторону почти затухшего кост-ра и в нескольких футах от себя разглядел неподвижную, согнутую спину лейтенанта.

– Паломино! – Луис еле шевелил пересохшим от сна языком.

Лейтенант приподнялся, услышав голос командира. От движения толстое шерстяное одеяло с черным клеймом полка собралось в складки и сползло с груди к поясу.

– Где пастух с сыновьями? – Луис спешно натягивал сапоги.

– Вчера были здесь,– сонно и бестолково откликнулся лейтенант, прогоняя остатки сна.

– Сержант! – Луис пристегнул саблю, бросая беспокойный взор туда, где раньше грудилось стадо.– Поднимай людей, отыщите мне этого хитронырого козопаса вместе с его выводком. Тут что-то не так!

Альфредо бросился к не находившим себе места спутанным лошадям, а Луис, костеря свою доверчивость, глянул на небо. Оно, казалось, презирало их малодушие и суету и начинало грозно стонать порывами ветра, покачивая дымчатым, звездным брюхом, и далекие лысые горы подхватывали эту песню.

Драгуны садились в седла, когда заслышались крики, прорезался звон подков о камень и из темноты вынырнул всадник. Луис резко обернулся, стараясь оценить опасность.

– Потеряли нас? Я Хосе Тавареа!

На капитана из-под сомбреро смотрели бойкие черные глаза осанистого старика, замотанного в полосатое серапе.

– Близится торнадо, сеньор! – погонщик махнул кнутом в сторону далеких зарниц.– Надо было увести скот, иначе…

– Зачем вернулись? – с трудом сдерживая своего рвавшегося белоногого скакуна, обрубил Луис.

Старик вместе с двумя рослыми сыновьями недоверчиво поглядел на него – мол, серьезен дон Луис или дурачится?

– Ну, как же? Мы не хотели вас бросать на равнине, сеньор. Стоит ли терять время? Торнадо не шутка… Нет, нет, господин капитан, в этом случае платить не следует,– Тавареа категорично покачал головой и протянул капитану обратно серебряный реал.– Мы католики, и должны помогать друг другу.

После сего короткого замешательства эскадрон спешно снялся с места и последовал за пастухами. Они едва успели достичь спасительного каньона, как налетел ураган.

Он обрушился без предупреждения, и теперь, скрываясь под гранитными карнизами стен, никто из них не сумел бы точно определить, как долго бушевал смерч. Это был единый, связанный в нераспутанный узел момент ужаса и хаоса, утроенного беспощадным ливнем, градом и пронизывающим ветром, который ревел вокруг, клином вбиваясь между людьми и стеной, силясь разъединить их. Были и слепящие молнии, высвечивающие обезумевшее стадо, и непроглядный мрак, боль от напряжения, и онемение от внезапной стужи. Но жутче всего была какофония звуков – ошеломляющий треск грома где-то совсем рядом, над головой, волчий вой ветра, рев скота, грохот камнепада, обрушивающегося слева и справа и отлетающего от выступа скалы, под коим они укрывались.

Ураган стих так же внезапно, как и начался. Всё замерло, если не считать несколько сотен взбесившихся животных, которые продолжали надрывно мычать, бряцая при столкновении рогами. Огражденная с двух сторон натянутыми реатами скотина толкалась туда-сюда, безжа-лостно и тупо давя нерасторопный молодняк. Однако вол-нение постепенно снижалось: сказывалась усталость, да и страх мало-помалу сходил на нет.

Сыновья Тавареа, достав из тростниковых сумок глиняные свистушки, приблизились к импровизированному загону и начали насвистывать незатейливый пастуший мотив, чтобы как-то успокоить стадо. И через какое-то время им и в самом деле сие удалось. Мятежная толкотня прекратилась, и пыль, стоящая столбом, улеглась.

Пронесшийся смерч оглушил капитана. Один из осколков камней, подобно пуле, чиркнул его затылок. Он помнил лишь, как садануло чем-то твердым и колким. И сейчас нестройная мысль медленно возвращалась. Без всякой радости и восторга он осознал, что Господь даровал ему жизнь. Плоть и чувства Луиса помнили ярое напряжение, внутренний голос вещал, что всё уже позади, но он, один шут, не мог вспомнить ни конца бури, ни порога затишья.

Капитан пошевелил пальцами, ощущая между ними налипшие крупинки песка. Онемение перешло в игольчатое покалывание, призывавшее к действию.

– Что с вами, команданте? – озабоченно склонился над ним Паломино.

– Затылок,– капитан болезненно поморщился, ощупывая кровоподтек.

– Раз голова болит, значит она есть! – ободряюще пошутил лейтенант, помогая Луису подняться.– У вас нет да-же крови, просто сильный ушиб. Может, сделать повязку?

– Благодарю, не стоит.

Луис, чуть припадая на левую ногу, подошел к своему коню и прижался щекой к его бархатным ноздрям. Так он стоял, думая о своем, пока не увидел подошедшего к нему Тавареа.

– А-а, мой постоянный упрек! – Луис пожал руку погонщику и поинтересовался: – Послушай, я вижу, ты славный малый, знаешь, где, что и как. Вот, помог нам с этим чертовым ураганом.

– Да, сеньор. Что делать… жизнь в этих местах часто зависит от чутья. Выпейте вот это. Сеньор Паломино сказал, что у вас болит голова. А этот отвар как ничто снимает боль.

Луис принял из рук Хосе деревянную плошку с щербатым краем, и на этот раз, не долго думая, опрокинул содержимое в рот.

– Простите, сеньор: это, понятно, не мое дело… Но как только я увидел вас, понял… Что-то неладное с вами творится.

– Почему? – искренне удивился Луис.

– Да потому, что вы на себе, похоже, весь мир носите, дон. Уж не знаю какой, но висит камень на вашей душе. Злость ли то, обида на жизнь или еще что?.. Скинуть бы его вам…

Луис в очередной раз подивился прозорливости старика, но ничего не ответил, вспомнив лишь слова своего родителя: «В каждом из нас, дети, сидит дьявол, и пока не найдешь его, пока не вырвешь – покоя не будет».

– Пожалуй, ты прав, скотник. Нет покоя в моей ду-ше… и не будет, покуда не найду ЕГО.

Тавареа, куривший трубку, на удивление капитана спокойно кивнул лишь в ответ и выпустил на волю голубую змейку дыма:

– Слышал я поутру эту новость от ваших солдат.

– И что? – взгляд капитана стал жестким.

– Бросили бы вы это, дон. Всякий знает: в сие дело легче войти, чем выйти. У НЕГО нюх зверя, как водится у слуг Сатаны. Скрутитесь вы с шипением, подобно шерсти в огне, и сгинете в этой погоне… Заговоренный он, разве не слышали?

– Слышал.

– И всё же надеетесь выиграть скачку?

– Не знаю.– Луис сыграл желваками, темнея лицом.—Но знаю, что я привык выполнять свои клятвы. У меня к НЕМУ имеется свой счет.

Старик замолчал, в задумчивости потирая меж пальцев свой талисман, а потом, глядя в глаза Луису, спросил:

– Скажите честно, зачем вам это нужно? Ведь вы имеете всё… Пусть бы заработать… Слыхивал, награда обещана за НЕГО вашим отцом.

– Нет, старик. Всё, что я смогу заработать,– это, возможно, смерть.

– Тогда ради чего?

– Ради справедливости. Не может зло править миром!

– Я понимаю,– смягчившееся лицо погонщика в этот миг особенно ярко проявило старческие черты. Он тяжело вздохнул и, точно сам рассуждая с собой, молвил: – Всё оно так. Но злом и силой борется со злом и силой лишь зло. В том оно и подчиняется воле Иисуса. Помните об этом, сеньор, вам избирать свой путь. Не знаю, зачем я всё это говорю. Может быть, потому, что я отец и у меня у самого сыновья… Сколько храбрецов уже сложило головы в погоне за НИМ? Отметина смерти и в ваших глазах, капитан. Берегите себя.

– Прощай, Хосе.– Луис с благодарностью сдавил его плечо.– Доведи свое стадо с Богом.

– А как же, сеньор,– приподнимая выжженное солнцем сомбреро, прохрипел тот.– У меня ведь другого выбора нет. Удачи и легкой дороги вам.

Глава 5

С восходом солнца сотня де Аргуэлло снова была в пути. От травы шел пар; хилый ручей, совсем было умерший от засухи, теперь, после обильного ливня, поднялся почти на фут и бойко журчал среди белых камней. Птицы, щебеча, взлетали из редких кустов, и тени их черными пятнами плясали по земле.

Когда всадники покинули укрывавший их каньон Эхо, как называли его погонщики, тропу пересек койот, оставляя за собой беглую длинную зыбь в траве.

Чтобы легче было отыскивать часто теряющийся след, Луис приказал растянуться в шеренгу. Его драгуны, по-крытые грязью и пылью бесконечных дорог, явно выбивались из сил и откровенно грызлись между собой, когда заходил вопрос, кому идти за водой или валежником.

Близился полдень. Жаркое, цвета серы солнце выглянуло из-за туч и сделало дальнейший путь адом. В тени песчаной скалы решено было устроить привал и бросить что-нибудь в желудок. Никто не говорил; развели костер, у которого, звеня котелками, засуетился повар. Усталые солдаты ели, кто – сидя на корточках, кто – на снятых с лошадей седлах, предварительно осмотрев землю и раздавив каблуком одного-двух скорпионов или другую ядовитую нечисть.

Выпить кружку горького кофе и пожевать пресную лепешку к капитану подошел Паломино. Он теперь не был тем свежим, в прекрасно сшитом мундире лейтенантом, который радовал глаз. Спаленное солнцем лицо, кожа, давно не знавшая бритву, испачканные грязью лосины; в нем появилось что-то новое, как, собственно, и в остальных, чего раньше им не хватало. «Они чертовски устали,– по-думал Луис, предлагая ему жестом присесть рядом, но тут же возразил сам себе: – Нет, они не только устали. Они ожесточились на весь белый свет и хотят драться. Раньше я не видел этого огня в их глазах, а теперь да. Они жаждут найти то, чего ищут!»

Когда кофе был допит и офицеры закурили сигары, капитан, улыбнувшись, сказал:

 

– А вы с характером, лейтенант.

– Вы тоже,– сдержанно кивнул тот и через затяжку серьезно добавил: – К радости или к беде, но скачка на этом не заканчивается.

– Ты что, сломался?

Луис посмотрел на него пристально и сурово.

– Когда мы сцепимся с ними,– Паломино поднялся, одергивая пыльный мундир,– я буду рядом с вами.

Они встретились испытывающими взглядами, не мигая, будто целясь друг в друга, и тут Луис рассмеялся:

– Черт, ты мне определенно нравишься, лейтенант. Советую вздремнуть, если получится. Через час высту- паем.

Оставшись один, Луис растянулся на траве, подложив под голову седло и прикрыв глаза намоченным из фляжки платком. Так было весьма удобно, он мог на какое-то время отогнать все свои мысли, забыться, отдавшись ощущению теплых лучей солнца и ласке прохладного ветра, гулявшего по степи.

Но то ли изжога от выпитого кофе, то ли неугомонные слепни, вьющиеся кругами над головой, так и не дали ему сомкнуть глаз. Луис удивлялся сам себе: раньше таких проблем он не знал. Еще совсем недавно, возвращаясь из Мехико, на каждом привале он спал, как убитый… Но после Санта-Инез, после гибели Терезы и мадридского гонца…

«Интересно, что там было в послании? Бернардино, конечно, давно уже передал его отцу. Гонец из самого Мадрида! Это не партию в кости сыграть. Неужели я прав, и вице-король замешан в какой-то интриге?»

Капитан до мелочей припомнил лицо герцога Кальехи дель Рэя, старинного друга его отца, и ему в очередной раз стало не по себе. «Иисус Мария, неужели отдаваемый им приказ изначально таил в себе ловушку для меня?.. Отца? Новой Испании? Только ума не приложу, в чем ее смысл? Отец, конечно, разберется… Но ведь это ПРЕДАТЕЛЬ-СТВО!» – застучало в висках.

Луис прочитал молитву, благодаря ангела-хранителя, который отвел от него беду, не дав взять на душу грех. А перед мысленным взором опять всплыла тучная фигура вице-короля, затянутого в бархат, шелк и кирасу. Его теплые объятия и такой знакомый, словно родной, голос: «Безмерно рад видеть тебя, мой мальчик! Рекрео, проводи сына губернатора в покои, где он сможет отдохнуть с дороги. Приготовьте ему ванну, дайте вина и еды. И будьте учтивы с ним, как со мной».

Луис сбросил с лица давно высохший платок. От этих догадок он, как и тогда, в Санта-Инез, не знал, что и думать. Капитан напряженно огляделся вокруг, точно искал чьего-то совета, и содрогнулся в такт прозвучавшим в душе словам: «Измена!» Губы его сжались в жесткую складку, на лице скользнула тень мстительной обиды. Минуту он сосредоточенно думал, глядя на беспокойного муравья, панически ищущего выхода с его ладони, затем зарница какого-то жестокого решения озарила его. «Я всё должен рассказать отцу: и о своих догадках, и тайном приказе вице-короля убить андалузца, и о встрече с братом в доме папаши Муньоса, где он смеялся мне в лицо и говорил, что мадридский гонец – его добыча… Господи! – Луис обхватил голову руками, у него не было больше сил на ярость, казалось, весь порох его иссяк в этой схватке с превратностями Фатума.– Как?! Как разобраться в этой черной игре, освободиться от пут, которыми оказался связан? Глупый! Мне следовало самому мчаться к отцу, а не доверяться чувствам. У меня не было права поступать иначе! Но если пакет уже у отца… И он всё знает? Я верю, он что-то сумеет сделать, что-то изменить… И, быть может, найдет в себе силы души, чтобы простить меня…»

Луис вдруг ощутил себя тем самым беспомощным муравьем, что сновал по его руке. Стоит ему сейчас сжать пальцы… А ведь он так же, как и Сальварес, да, пожалуй, и как их отец, всего лишь муравей в руках герцога. Случись что… сапог Мехико раздавит Монтерей, как, впрочем, и всю Калифорнию.

От безысходности и обмана, от очевидности своей нич-тожности в этой крупной игре он едва не завыл.

«Кто я? Кем себя мнил всю жизнь?.. и кем оказался? Рождение, власть, деньги – вспомнились недавние слова погонщика – дали мне всё?.. я думал, я сам нарек себя глашатаем правды и справедливости. Я делал все, как учил нас отец. Я безумно люблю свою землю, а значит, и короля. Но чьей же правдой и честью я тогда загонял своего скакуна в погоне за андалузцем? Неужели все эти годы нам лгал доверительный взгляд Кальехи? Лгал и его язык, расточая высокие фразы о судьбе и неделимости Великой Испании? Неужели в роскошном сосуде тех мыслей и речей скрывался яд изменника, возжелавшего замахнуться на неделимость Империи?.. О Мать Мария, есть ли тогда под солнцем то, что называется истиной и не становится в конце пути эшафотом для простаков?»

Луис смахнул муравья с ладони и откинулся на спину. На душе было пусто: ни отчаянья, ни гнева, ни страха. Что эти страсти, когда вся жизнь целиком – со всеми мечтами, принципами – рухнула, как карточный домик? Всё, чем он жил, чем дышал, утратило вдруг живой смысл и свой живительный источник. Осталась лишь ясная, как сырая фреска, память.

Закрыв глаза, он силился хоть на несколько минут забыться, но сон не шел, какая-то бескровная вялость заволокла всё тело. Ему вдруг подумалось, что все его заверения, клятвы и жажда мести есть бледная тень против той ответственности за отчий кров, которая лежала на его совести. «Что моя боль, отчаянье, гнев, когда есть отец, брат, сестра, дом, который надо спасать! Я-то всё поставил на кон, движимый местью в одном желании утешить свою гордыню. Нет, честь и правда стуят самой высокой це- ны, но ты забыл это, предал ради своей пустой сути… О Небо!» – Луис, не выдержав, хватил что было сил кулаком по земле – так, что по лицу хлестнула песчаная крошка. Боль отчасти смягчила душу, на время рассеяв порыв злобы и горечи.

«К черту всю эту погоню за призраком! Домой! В Монтерей! Только бы ротмистр не подвел».

Теперь перед глазами неотвязной, слюдяной тенью скакала кривая усмешка дель Оро. Луис гнал ее, но грудь наливалась тревогой. «Не стоит доверять тому, кто служит многим хозяевам. В конце концов он предает всех… А полукровка как раз такой. Нет, ему не перейти дорогу Симону,– капитан покачал головой.– Бернардино – закаленный клинок и губернатору предан больше, чем себе».

Но чем более успокаивал и резонил себя Луис, тем ост-рее становились его сомнения. И против них в самых сокровенных тайниках души мерцала далекой болью последняя молитва: «Великий Господи, не допусти…»

Из дум де Аргуэлло вывело позвякивание шпор и сабель – лейтенант поднимал драгун. Поднялся и капитан. Хмурые солдаты, явно не взявшие своего от короткого сна, угрюмо седлали лошадей.

Луис потянулся, разминая затекшую спину. Вокруг царила полуденная тишина. Всё живое словно оцепенело от зноя. Слышались лишь неумолчный пересвист птиц да сухой треск цикад. Желая выкурить сигару и размять ноги, прежде чем вновь сесть в ненавистное седло, капитан решил пройтись до видневшейся впереди, на западе, россыпи белых валунов.

– Вы далеко собрались? – поинтересовался лейтенант.

Де Аргуэлло улыбнулся стоявшему с плиткой табака Паломино и лишь махнул рукой, давая понять, что нет оснований для беспокойства.

Глава 6

Луис уже основательно удалился от своих, а белая цепь камней всё еще оставалась вне досягаемости. Местность вокруг изобиловала дичью. Стоило ненадолго затаиться в высокой траве, как можно было подкараулить вилорогую антилопу, пятнистого оленя или какую-другую живность. Но это сейчас нисколько не занимало капитана. Неясная история с мадридским гонцом и паутина, которую плел герцог,– вот что не выходило из ума. «Нет, надо в Монтерей… Время бежит! Положение остается неясным и чревато опасными неожиданностями…»

Внезапно Луис напряг слух. Травы продолжали мерно шелестеть, где-то высоко и кратко прокричал ястреб. Внешне всё выглядело спокойно, но что-то интуитивно заставило замереть и быть начеку. Неожиданно он уловил не то стон, не то приглушенный говор. Места были настолько пустынными и дикими, что, представив себе, что это могло быть, капитан похолодел. Осторожно пригнувшись в траве, он колебался, с трудом подавив в себе желание повернуть назад. Но стыд перед своими солдатами, пусть даже глупый и пустой, не позволил отступить. Взыгравшее самолюбие идальго подхлестнуло и принудило крадучись двинуться навстречу звукам. Обернувшись в последний раз, Луис уже не узрел маячившего вдалеке бивака —всё скрывала трава. Виднелись лишь каменистая шапка скалы да черные силуэты зависших над нею стервятников. Темная, отчаянная мысль сдавила душу, но он прогнал ее прочь усилием воли. Добравшись наконец до камней, он чуть приподнял голову – и обомлел.

Красный песчаный склон круто уходил вниз, у подножия которого были двое. Раздетые донага, оба лежали, широко раскинув руки и ноги. Запястья и щиколотки были накрепко прихвачены сыромятными ремнями к вбитым в землю клиньям. Палящее солнце альменды жестоко жгло безжизненную плоть, но это было мелочью в сравнении с тем, как их обезобразили. Мясо на бедрах и икрах было срезано до костей, срезано оно было и на руках. На лица Луис смотреть не смог. Их попросту не было. Вместо кожи их покрывала пористая корка запекшейся крови.

Капитан долго лежал, прижавшись к камням, не в силах пошевелиться. Всё тело похолодело от мелкого липкого пота. Затем, судорожно глотая слюну, глянул еще и застонал от страшной правды.

Полосатое серапе и выжженное солнцем дырявое сомбреро, валяющиеся тут же, у ног одного из несчастных, подсказали де Аргуэлло имя жертвы.

– Нет,– прохрипел он.– Этого не может быть… Тавареа!.. И один из его сыновей… Но они же гнали стадо на юг, а мы… на север…

И тут позади него послышался скрытый шорох, глухо лязгнула сталь, влажно хрупнули удила под зубом коня.

Рука заученно дернулась в слепом поиске и застыла, точно прибитая гвоздем,– он был без оружия. Луис, казалось, прирос к камням. Дыхание перехватило, и душа затаилась, как перед ударом палача.

– Они еще живые. Может, спустишься к ним на исповедь?

Луис машинально обернулся на голос, и ужас отдался в теле короткой судорогой.

В нескольких шагах от него был ОН в окружении своих людей.

– Значит, ты всё-таки есть, Vacero, а я считал, что ты миф… – начал было Луис, но замер на полуслове под взглядом, который, казалось, мог заморозить само время.

– Ты сегодня без оружия,– рассматривая свою руку в перчатке, усмехнулся ОН.– Это плохо для тебя. Ты сам выроешь себе могилу, или дозволишь эту честь грифам?

– Ну ты и тварь! – поднимаясь с камней, не удержался Луис.– Не знаю, что за лицо ты прячешь под этой маской, но ты – вымирающая порода… Ты – рана на теле земли, полная гноя и червей!

– А ты? Разве ты перестал любить насилие? Странно это слышать. С каких пор кровь стала для тебя дорогим удовольствием? Послушать, так ты просто святой. Но знай,– горящее на солнце лезвие меча коснулось груди капитана.– Тебе всё равно никогда не стереть, как пот со лба, кровь своих жертв. А теперь ответь, зачем ты преследуешь меня? Только не говори, что не хотел со мной свидеться… Это оскорбит мое чутье охотника и моих псов.

– У тебя острый нюх,– пытаясь выиграть время, прохрипел капитан. Он хотел получше разглядеть и запомнить лицо Vacero, но оно оставалось погруженным в густую тень черного капюшона. Сердце Луиса громко колотилось, он не находил выхода и не мог вырваться, защититься от этого мертвого взгляда.

– Убьешь меня – тебя найдет мой младший брат,– с трудом унимая дрожь в голосе, глухо сказал он и затаил дыхание. И это невыносимое натяжение тишины вокруг придавило его ужасом рокового исхода.

– Ты сказал «брат»? – тяжелый меч плашмя опустился на плечо Луиса.– Громко лает собака, которая сама боится.

– Так чего же ты ждешь? Убей! Убей и меня! Но помни: люди – не мухи, которых можно убивать и смахивать на пол. Тебя сожгут на костре!..

– Заткнись, пока я не вытащил твой язык из затылка! Говорить буду я, а ты слушай. Я привык, что последнее слово остается за мной… Пусть даже оно не бывает таким сладким для уха. Ты умрешь, но позже. Я просто хотел посмотреть на тебя. Но ты привыкай к мысли, что ты мертвец… Так будет легче. Странно, что со своим умом ты не смог понять этого раньше.

Луис не услышал – он ощутил плотно гудящий свист пули и настигающий ее сзади далекий хлопок выстрела. Свинец отколол от камня кусок не меньше ладони. Кони под всадниками поднялись на дыбы; со стороны бивака заслышался нарастающий гул. Над зеленью трав плеснул отрывистый сигнал трубача.

– У нас с тобой неплохая память, капитан,– Vacero не спеша потянул повод своего вороного.– Мы оба не любим забывать то, о чем не хотим забывать. Помни, что я сказал. До встречи.

Сквозь грохот копыт доносились уже отчетливые крики драгун, летевших на выручку, когда по приказу вожака всадники взяли в галоп.

Внезапное облегчение словно опалило жаром похолодевшую грудь Луиса.

– Команданте! – Паломино, спрыгивая на ходу, подбежал к капитану. Луис, разрывая ворот, шагнул к своему спасителю; тяжелая как чугун рука вцепилась в его пунцовый эполет. Лицо лейтенанта дрогнуло и поплыло в глазах Луиса.

 

– Вы не ранены, дон? – взгляд Паломино накалился мучительной болью.– Madre Dios, похоже, успели!

– В самое время.– Луис крепче сдавил плечо лейтенанта.

– Ну, а для чего еще друзья? Единственное – я боялся, команданте, если прикажу открыть пальбу… Черт знает, зацепили бы вас.

– А если б и нет? – капитан устало улыбнулся и прижал голову лейтенанта к своей груди.– Ты всё правильно сделал, амиго. Я этого не забуду. Проклятье! Я сотню раз смотрел смерти в глаза, но поверь, сегодня это было ее лицо…

– Думаете, ОН вернется? – лейтенант порывисто по-смотрел на далекое облако пыли.

– Уверен. Выстрелы не испугали ЕГО.

– Но как же мы тогда его остановим?

– Никак,– де Аргуэлло обреченно сцепил пальцы.—Он как сказал, так и сделает. Просто я хочу, чтобы мы были каждую минуту начеку… Тогда у нас есть надежда.

– Какие будут распоряжения? – Альфредо подвел за повод скакуна капитана.

Луис продолжал стоять неподвижно, вглядываясь в растворявшуюся на горизонте желтую пыль.

– Возвращаемся в Монтерей,– натуженно выдохнул он.– Только прежде похороним людей… Они там… – Капитан кивнул головой в сторону белых камней и подавленно добавил: – Человеческая жизнь для НЕГО, похоже, дешевле грязи.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 
Рейтинг@Mail.ru