bannerbannerbanner

Ночь на хуторе близ Диканьки

Ночь на хуторе близ Диканьки
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 7
Аудиокнига
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2016-11-07
Файл подготовлен:
2016-11-07 15:43:44
Поделиться:

Старая рукопись, купленная по случаю на антикварном рынке, оставила по прочтении слишком много вопросов…

На что способны двое друзей – кузнец и гимназист? Действительно ли ведьма может красть звёзды? Как успокоить разбушевавшихся русалок? Чем отличается польский чёрт от украинского? Легко ли сбегать в пекло и обратно? Как поймать нечистого за хвост? Что курят запорожские сечевики на отдыхе? Можно ли за одну ночь слетать от Диканьки до Санкт-Петербурга за обувью от царицы? И самое главное: кто на самом деле автор знаменитых сказок? В смысле тот ли он, за кого себя выдает?..

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100Shurka80

Начну с очевидного: «Ночь на хуторе близ Диканьки» – это фанфик на цикл Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» . Это если выражаться мягко и не использовать страшное писательское слово на букву "П". Андрей Белянин собрал в своем романе всю гоголевскую чисть (Вакула, Солоха и прочие) и нечисть (Вий, летающая в гробу ведьма, русалки-утопленницы, черти всех сортов), а главным героем назначил самого Гоголя, потомка казацкого гетмана, в бытность свою еще гимназистом Нежинской гимназии и предпочитающим, чтобы его называли НиколЯ. Читала я ее без особого удовольствия, потому что рассчитывала на мистическое фэнтези, а получила множество намеков на несовершенство современного славянского политического мира. Примерно половина книги – это многократно повторенные рассуждения о:– единстве славянских народов, в частности белорусов, русских и украинцев;– красоте природы милой Украины, и особенно в ночи;– наивкуснейшей украинской кухне (голодным эту книгу читать нельзя категорически! захлебнетесь слюной!);– прекрасных людях родной Диканьки и т.д.Со всеми этими рассуждениями я согласна на 100%, но читать одно и то же по пятому разу, хотя книга не такая уж и большая – это как-то… не знаю… печально что ли? Я «ЗА» дружбу народов, у меня куча родственников осталась за границей после распада Союза, к которым я сейчас не могу поехать. Возможно поэтому ирония автора воспринималась порой как издевка.Кроме этого, в книге нереальное количество воды и неуместные в «историческом» тексте слова, например – лабутены.Зато! после прочтения «Ночи…» нестерпимо захотелось перечитать оригинал Гоголя! Если не только мне – то это уже хорошо и плюсик в карму Белянина ))

80из 100RizerReginal

Да, у Белянина все книги однотипны, в этом не спорю, но они как русские народные сказки, хоть и знаешь, что случится, а всё равно любопытно и душу греет, тут ведь не конец важен, а процесс. В этот раз была показана интересная интерпретация произведения Гоголя, которого я зимой читала, и вот как раз настоящая версия мне не очень понравилась, каюсь, творения данного писателя не являются моими любимыми и даже близко рядом не стояли, однако пародия мне очень даже приглянулась. Здесь показано как сам Николай Васильевич вместе с Вакулой справляются с нечистью, а не только за черевичками летают, да и ключевые моменты все присутствуют, но всё передано в более лёгкой и весёлой манере Белянина. Некоторые же моменты пересекаются и с другими произведениями того же писателя, как то характеры главных героев, справка, с которой так они носились, черти, ведьмы и пекло, всё уже такое знакомое и родное, будто домой вернулась. В общем, я в толк не могу взять, почему такие низкие оценки у книги, она очень даже хороша.

0из 100Anna_A

Белянин…. У меня с ним всё сложно. И эта книга еще раз подтвердила это. Впервые я открыла автора лет пять назад с серии про Меч без имени. Прониклась историей и юмором не сразу. По настоятельному совету вернулась к книге год назад и прочла не без удовольствия. Поставила довольно высокую оценку, сделала перерыв между тяжелыми книгами и намеревалась прочесть всю серию, но с моими огромными планами книголюба это прочтение надолго отложилось. Естественно остался шлейф воспоминаний, больше на эмоциональном уровне, чем по сюжету. И постепенно я начала добавлять в свой список на прочтение и другие его книги. Таким вот образом и попала ко мне вот эта книга. А тут еще сходила в кино на «Гоголь. Начало» и решила уж полностью окунуться в вариации сюжетов Николая Васильевича. Тем более что и желающие совместно прочитать произведение вызвались. Конечно я, как любой читатель, все же надеялась на интересный сюжет, текст без ошибок и не косноязычную речь автора. И бонусом – встречи с любимыми мною героями, узнавание произведений. Что из этого получилось? А получилась первая недочитанная книга сентября и раздумье по теме «а не бросить ли мне вообще читать Белянина?». Я прочла почти половину книги (на ридере высвечивалось 43%) и мое терпение лопнуло. Ну сколько можно издеваться над украинским языком и речью? Терпеть не могу закос под иностранный язык в русской (часто убогой) транскрипции. Хочешь создать антураж? – так сделай это приятной и качественной изюминкой. Вложи в уста героя украинский язык, а не его убогое подобие. Язык для владеющего русским не настолько уж и сложный, и смысл будет легко понят. Ладно, все перетерпеть можно, даже если этой «украинской» речи 50%, если сюжет захватывает. Но его нет, я так и не поняла задумку автора. Где сюжетная линия? В чем смысл? Какова цель? Я являюсь почитательницей творчества Николая Васильевича. Я обожаю сказки на новый лад. Но этот труд бездарен! Я честно силилась понять в этой книге хоть что-то. Единственной приятной нотой стали карандашные наброски героев самого автора.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru