bannerbannerbanner

Когда устанет даже смерть

Когда устанет даже смерть
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Русский
Опубликовано здесь:
2020-08-13
Файл подготовлен:
2021-01-19 16:16:11
Поделиться:

Война - неумолимый жнец, собирающий кровавую жатву, а репликанты - её верные псы. Но даже самые злобные псы могут устать от бесконечной жестокости мира, созданного людьми. Особенно, когда ему противопоставлена утопическая планета Идиллия, населённая миролюбивыми эмпатами.

Содержит нецензурную брань.

Серия "У оружия нет имени"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100GedeonSamizdat

Источник: https://author.today/review/134770Книга о том, как война ломает людейТретий том цикла «У оружия нет имени» – это прямое продолжение первых двух книг. Пути главных героев разошлись и судьба разбросала их по разным планетам. Кроме двух солдат-репликантов и двух сестер-близнецов, в главные герои здесь вышел еще один персонаж: недавний лейтенант, а ныне новоиспеченный капитан контрразведки Союза Первых Грэм Нэйв. Изначально Нэйв был, пожалуй, самым адекватным и вызывающим наибольшую симпатию персонажем цикла, ухитряясь оставаться человеком с принципами и совестью даже при своей профессии. Но в третьей книге и совесть, и принципы Нэйва подвергнутся серьезным испытаниям. При работе контрразведчика нельзя не замарать руки. И ситуация складывается так, что капитану приходится делать выбор между принципами и совестью.Это книга о том, как война, насилие и жестокость ломают людей, меняя их психику, ожесточая и выжигая бо̀льшую или меньшую часть души. Так происходит с капитаном Нэйвом, вынужденным поступиться совестью и гуманизмом ради принципов и долга. Так происходит с сестрами Лорэй: из спасающихся бегством жертв они превращаются в жестоких хищниц, с удовольствием расправляясь со своими былыми мучителями. И капитан, и, в особенности, сестры в своем развитии быстро движутся навстречу солдатам-репликантам – боевым машинам, ходячей смерти во плоти. Жизненные и моральные принципы, мотивации и приоритеты сестер серьезно меняются – и далеко не в лучшую сторону. В то же время развитие солдат-репликантов, и в особенности сержанта Чимбика (Блайз в этой книге несколько отходит на второй план), движется, как и ранее, в прямо противоположную сторону – к большей человечности.Если в первой книге наиболее сильная динамика внутренних изменений была у репликантов, во второй начали меняться и сестры, и динамика изменений двух пар почти сравнялась, то в третьей книге сестры (и отчасти капитан Нэйв) уже меняются куда заметнее, чем репликанты (хотя и те не стоят на месте).Соответственно продолжает меняться и язык повествования, становясь все более ярким, образным и разнообразным. В третьей книге появляется больше образов, метафор, парафразов, аллюзий, прямых и скрытых цитат. Подобное развитие языка, соответствующее развитию характеров и мировосприятия героев, однозначно в плюс циклу – но, как оказалось, оно таит в себе свои подводные камни. Пока почти всё повествование давалось, пусть и от третьего лица, но фактически через специфическое восприятие солдат-репликантов, ничто в тексте особо не выбивалось из общего стиля и смотрелось вполне органично. Но как только язык стал разнообразнее и образней, фрагменты, поданные в прежнем сухом «информационном» стиле, местами близком к канцеляриту, начали из текста ощутимо «выпирать». В первую очередь, это информационные экскурсы в историю освоения и развития ряда планет, а также (отчасти) «лекции профессора Петрова»… пардон, гида Талики Варес о жизни и культурных особенностях планеты Идиллия. К счастью, «лекции» эти не идут совсем уж подряд и в значительной мере скрашиваются «наглядными демонстрациями» и действием, пейзажами и описаниями – а также иронией, юмором и рядом забавных ситуаций.К слову сказать, иронию и юмор автор(ы) использует(ют) весьма к месту и в меру. А именно, в мирной жизни и достаточно спокойных по темпоритму эпизодах. Там же, где юмор был бы попросту неуместен: в жестоких, драматичных, боевых эпизодах – его и нет.Интересен и удачно подан контраст мировосприятия идиллийцев и солдат-репликантов – фактически два противоположных взгляда на мир. И как между этими полюсами постепенно и робко начинают протягиваться меридианы взаимопонимания.Сама концепция мира Идиллии (планета не зря носит такое название) также весьма интересна. Оказывается, одним из необходимых условий построения идеального (или близкого к идеалу) мирного и процветающего общества является… поголовная сильная эмпатия у людей, это общество составляющих. Идея любопытная и новая (в других книгах идиллического общества, построенного на основе всеобщей эмпатии, я лично до сих пор не встречал) – и рациональное зерно в этом определенно есть.Читать об устройстве и особенностях идиллийского общества, их мировосприятии и образе мыслей, о налаживании контакта с солдатами-репликантами, прибывшими защищать Идиллию от вторжения – читать об этом было интересно. Но, думается, лучше было бы давать «идиллические» и «шпионско-боевиковые» эпизоды на Новом Плимуте (и не только) не такими большими блоками, как это сделано в книге, а несколько более короткими фрагментами, и чуть чаще их перемежать. (Но слишком «мельчить» тут тоже не стоило бы: золотая середина – наше всё.) Если все «шпионско-боевиковые» эпизоды весьма динамичны и читаются «навылет», то «идиллические» части к концу каждой начинают немного «провисать». Слишком большой фрагмент текста, даже в принципе интересного, поданный в одном или близком темпоритме, рано или поздно утомляет, и восприятие начинает плыть. (Стоит отметить, что в «боевиково-шпионских» фрагментах темпоритм по ходу дела меняется сильнее, чем в «идиллических».)Также в этой книге обнаружился ряд повторов: раз за разом Чимбик вспоминает Эйнджелу (а потом и Талику), а Эйнджела – Чимбика. Да, разумеется, это рефрен, дорогие и даже навязчивые воспоминания обоих – но повторяются они уж слишком часто, и зачастую даются если не теми же, то весьма сходными словами и приемами. Как на мой взгляд, эти воспоминания стоило бы немного проредить, а оставшиеся – подать чуть более разнообразно (сохранив при этом общее настроение, разумеется). А уж несколько раз поданная информация о том, что в случае нападения персонал и «гости» станции «Иллюзия» будут ликвидированы – это точно перебор. Одного более или менее подробного пояснения и позже – одного краткого упоминания более чем хватило бы.Да, знаю, что книга еще не прошла через финальную редактуру – так что искренне надеюсь, что все эти шероховатости и небольшие структурные недоработки будут в итоге исправлены – тем более, что сделать это не так уж сложно. Читалась книга с интересом, а во всём произведении в целом всё больше проступают признаки единого романа-эпопеи в нескольких томах – а не цикла или сериала.Буду читать дальше.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru