bannerbannerbanner

Сады и дороги

Сады и дороги
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Немецкий
Опубликовано здесь:
2023-06-17
Файл подготовлен:
2023-06-16 14:27:02
Поделиться:

Дневниковые записи 1939–1940 годов, собранные их автором – немецким писателем и философом Эрнстом Юнгером (1895–1998) – в книгу «Сады и дороги», открывают секстет его дневников времен Второй мировой войны, известный под общим названием «Излучения» («Strahlungen»).

Французский перевод «Садов и дорог», вышедший в 1942 году, в один год с немецким изданием, во многом определил европейскую славу Юнгера как одного из выдающихся стилистов XX века.

 Копирайт

© Эвербук


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100extranjero

Дневники немецкого писателя и офицера. Ведущий тихую сельскую жизнь Юнгер отправляется на Западный фронт, где командуя ротой пехоты, проходит немало походов, но так и не вступает в бой.

От какой либо идеологии в книге есть едва заметный силуэт – без увеличительного стекла её не найдёшь. На фоне других авторов, пишуших о второй мировой, тон Юнгера на удивление спокойный и размеренный. Сдержанность и корректность автора не имеет никакого отношения к напускной политкорректности – у него она идёт изнутри.

Тут мы подбираемся к лучшему в книге – это особая авторская позиция, с которой он смотрит на мир. Даже не знаю, как описать это словами, но смотря на мир через призму его дневника, понимаешь, что отношения с этим миром могут быть другими, и тогда, что самое главное, мир будет другим.

Со страданием таких огромных людских масс на узком пространстве мне прежде ещё сталкиваться не приходилось: чувствуешь, что больше не в состоянии распознать отдельного человека. Замечаешь также механическое движение, присущее катастрофам. Мы стояли по эту сторону решетки школьного двора и протягивали наружу банки с мясными консервами и сухари или просто опускали их в гущу рук, сквозь железные прутья тянущиеся нам навстречу.

Пожалуй, даже на войне Юнгер не перестал вести тихую жизнь – это даже большее, чем теория малых дел. Характерная черта – приходя в новый город со своей ротой, он первым делом ищет место расквартирования, которое бы устраивало и местных, и солдат.

100из 100tima

Книга представляет собой дневник сорокапятилетнего немецкого офицера. Хочется добавить «молодого» – вполне позволительно, учитывая, что после того, как работа над дневником завершилась, его автор прожил еще 57 лет.

Описанные в тексте события имели место в промежутке между апрелем 1939-го и июлем 1940-го года и целиком захватывают период так называемой «Странной войны» – время немецкого вступления во Францию, встретившего такой незначительный отпор, что напрашивается понятная эротическая аллегория.Весной тридцать девятого автор переезжает в свой новый дом в деревушке Кирххорст (ныне пригород Ганновера) и проводит остаток весны и часть лета в спокойном и гармоничном, если судить по дневнику, существовании – гуляет, копается в огороде, редактирует текст «На мраморных утесах», романа, ставшего впоследствии широко известным. В действительности, все было не так уж безоблачно: перед началом войны писать, и, тем более, публиковать роман, где в главном злодее легко опознается Геринг – очень смелый поступок (чтобы почувствовать масштаб, достаточно мысленно заменить Геринга на Берию, а Юнгера на Фадеева – и представить подобный сюжет на советском материале)

Кроме того, в конце лета автор, в ответ на приглашение Риббентропа, едет в замок Фушль, где рейхсминистр иностранных дел собрал немецких писателей, чтобы сделать им всем – и каждому по отдельности, некое «выгодное предложение». В чем бы это предложение не состояло, Юнгер отвечает на него отказом.Двадцать шестого августа приходит приказ о мобилизации. После непродолжительного обучения автор вступает в должность командира роты и дальше, подчиняясь приказам невидимого начальства, следует по меняющемуся маршруту с неизвестной целью – в сторону Франции, через Бельгию и Люксембург, чтобы, лишь немного прошагав по садам и дорогам Шампани, повернуть назад – так и не вступив в бой.Это, так сказать, лицевая сторона картинки-перевертыша. В случае с оборотной стороной простым перечислением впечатлений и мыслей не обойтись: Юнгеровская «оборотная сторона», его отношение к миру, к жизни и к ремеслу есть целое, включающее большее, нежели сумму своих частей. Цитаты мало говорят о сути этого отношения. Это перспектива, с трудом поддающаяся описанию, перспектива совершенно особая, и мне самому недоступная – но от того не менее завораживающая.Одна из лучших книг, когда-либо мной прочитанных. 15/10

100из 100Algis

Книга «Сады и дороги» это книга о войне и мире. Причём это очень странная книга. Я говорю о том как она написанна и какие эмоции вызывает. Всё дело в том что читая подобные книги обычно встаёшь на чью-нибудь сторону. Здесь же этого нет.Первая часть происходит в сельском доме Эрнста. Он ещё не получил повестку и пока проводит время с пользой для ума и своего сада. Здесь мы читаем его великолепное описание местной природы. В дальнейшем даже в местах боёв он говорит о красоте природы. Также мы узнаем что читает он и его мысли о прочитанном.В общем как и обычном дневнике. Здесь нет авторской задумки, как и нет навязчивой морали. Жизнь идёт так как и должна идти.Конечно это трудно понять с нашей стороны. Зная нашу историю я даже не пытаюсь это сделать. Однако в поведение Юнгера нет ничего предосудительного. Как мужчина получив повестку он отправился на фронт. Однако даже в завоеваных землях он ведёт себя не как немецкие солдаты в знакомых нам фильмах.Единственное что меня смутило это то что немцы когда входили в город некоторые дома были покинуты. Честно говоря мне даже немного обидно за французов. Продержаться всего неделю и не превратить в последствии каждый дом в Бресткую крепость.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru