bannerbannerbanner

Беречь речь. Забытая история русских слов и выражений

Беречь речь. Забытая история русских слов и выражений
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Олеся Дроздова – автор популярного канала «Беречь речь» на Дзене – легко и с юмором расскажет вам историю русских слов и выражений, раскрыв тайны происхождения множества фраз, которые мы используем при общении. Иллюстрированное издание, которое расскажет нам про необычные факты, историю и культуру нашей речи.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Серия "Говорим по-русски"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Skubadaiver

Хотите блеснуть знанием русского языка, эрудированностью или просто потешить свою любознательность? – Вам сюда. Очень интересная, родная, душевная книга для русскоговорящего человека. Откуда взялись слова, фразы, поговорки, что означали изначально и как некоторые из них стали иметь противоположное значение. Интересно было узнать почему именно «на посошок»(и оказывается это не последнее возлияние), а засандалить к сандалям отношения не имеет, почему Гоголя называли белокурым, кто такой зюзя и где хвост у прохвоста и многое, многое другое. История которой мы пользуемся каждый день. Будет у меня настольной и под рукой; не смотря на маленький объем, читала эту книгу по чуть-чуть, но только от того, чтобы в голове не было каши.

Автору мое уважение и почтение за проделанную работу и любовь к нашему языку.

60из 100DALopa

Как можно догадаться по названию, книга рассказывает своему читателю о происхождении ныне распространённых фраз, выражений, слов.

Скажу сразу. Сначала была разочарована. Название подразумевает русские слова и я ожидала именно их и увидеть, но первые истории посвящены исключительно греческому и римскому происхождению слов. Боюсь, это наложило отпечаток на моё восприятие книги, хоть потом автор и исправилась.

Как мне кажется, лучше было бы начать со слов, имеющих славянское происхождение и лишь потом обращать внимание на прочие. Примечательно, что о словах с греческими истоками автор пишет легко и воздушно, с юмором. А перейдя к русским, слог внезапно тяжелеет, скучнеет, теряет лёгкость и воздушность.

Кроме греческих, с большим удивлением увидела в книге историю слова «банзай», россиянам знакомым, но особо не употребляющимся. Я глубоко уважаю японскую культуру, но мне это слово кажется излишним в сборнике.

Кроме того, автор удивила меня непривычным восприятием некоторых слов. Например, «брутальность». О. Дроздова пишет, цитирую: «выдающееся мужское начало».

Звучит расплывчато. То ли имеется в виду часть тела, то ли что-то иное.

Я, к примеру, всегда понимала слово, как ёмкую характеристику мужчины сурового, без нежностей, способного взять дубинку и убить мамонта. Но прочитав слова автора засомневалась. Стала себя проверять через справочник. Оказалось, я не ошиблась.

Под финал книги писательница начала филонить, уделяя внимание таким словам, как «казистый», «взгода» и прочие. Тут и самостоятельно можно смекнуть, что если приставить частичку «не», узнаем знакомые слова.

Кроме того, нет заключения. Ощущение, что книга словно обрывается на середине. Идёт информация о словах и внезапно сразу начинаются благодарности.

В книге есть полезная информация и даже совсем незнакомые слова (по тексту видно, что писательница хорошо изучила материал, т.к. то и дела упоминает то один, то другой серьёзный справочник или словарь), но также в наличие слабые моменты, которые объективно не так уж и ужасны, но, накопившись, вынудили меня поставить не особо высокую оценку. Впрочем, как я уже сказала выше, возможно, это оттого, что не совпали ожидание и реальность. А это уже моя вина, а не автора.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru