bannerbannerbanner

Русские народные сказки

Русские народные сказки
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2024-04-02
Файл подготовлен:
2024-04-02 10:06:47
Поделиться:

Слушайте русские народные сказки и помогайте любимым героям бороться со злом!

В книгу «Русские народные сказки» вошли самые знаменитые сказки в классической обработке А. Н. Афанасьева, В. И. Даля, К. Д. Ушинского и пересказе А. Н. Толстого – лучших знатоков русского быта и традиций. Чтение русских народных сказок – важный этап в развитии ребёнка, ведь они учат отличать добро от зла, лесть от правды, смелость от трусости, дружбу от притворства.

Большие яркие картинки помогут читателям лучше представить главных героев сказок и подружиться с ними на всю жизнь.

 Копирайт

© Бордюг С. И. и Трепенок Н. А., ил., 2023

© Митрофанов М. С., ил., 2023

© Цыганков И. А., ил., 2023

© ООО «Издательство АСТ», 2023


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100AquaMari

Моя любимая сказка из детства.

Все наверное её знают, как саду Иван подкараулил того, кто яблоки воровал и отправился в путь за этой негодницей- жар птицей, по дороге встретил волка, который слопал Ванькиного коня… Прожорливый волк))) и решил в долгу не остаться, отправился с Иваном, да говорит не трогай клетку, но Ваня же глупый с первого раза не понимает, попался. И дали ему задание коня похитить, волк говорит не трогай уздечку, ага послушай ли этот дурашка)нет конечно, потрогал-снова поймали, наказали красавицу похитить. Здесь уж волк взялся, разве пустоголовому можно доверить, похитил. Ну тут Иван захотел все себе заграбастать… Но вот вопрос как?! – и тут Волк помог!

Читайте дальше сами, Иван кстати по уму, как из мульта, вот только волк не суслик

80из 100Dina1

Книги в этом сборнике делятся на 3 группы: 25 сказок о животных, 30 волшебных сказок и 45 социально-бытовых сказок. В предисловии к книге кроме анализа сказок приводятся определенные сведения о талантливых русских сказочниках. Весьма ценно и то, что о каждой сказке из сборника приведены данные о ее происхождении, кем и когда она записана.

Это книга моего детства, но почему то я ее не любила. Поэтому сейчас мне было интересно перечитать ее и выяснить были ли тому объективные причины. Оказалось действительно в разделе волшебных сказок ( которые в детстве мне казались наиболее привлекательными) большинство сказок довольно однотипные. Некоторые можно даже принять за вариацию одной и той же сказки. Удивительно, но в этот раз мне больше понравились сказки о животных и социально-бытовых сказки, которые в детстве я не любила. Оказалось, что они прекрасно написаны и наполнены юмором. Хотя и в этих разделах встречается однотипность

60из 100Kot_Rrema

"Сказки избы" или не совсем удачное переиздание 2009 года.

Хм..Итак,в далеком 2009 году издательство с заумным и многозначительным названием «Игра Слов» выпускает книгу «Русские народные сказки» с иллюстрациями И.Я Билибина.

Если обратить внимание на первую страницу и на последнюю ( я обратил внимание на это далеко не сразу к стати)то можно обнаружить кое что интересное..Но об этом чуть позже..

Ко всему прочему упомянутое знаменитое французское издание русских народных сказок «Сказки избы» вышло в свет в Париже в 1931-м году а не в 1936.Хотя обо всем по порядку ибо дальше начинается еще больший бардак…Дальше…

Хм..Итак,забудем на время о легендарных «Сказках избы»,тем более что первую страницу далеко не все всегда читают.

Перед нами просто сказки да еще и с иллюстрациями Билибина. Всего 9 сказок в книге на 160 страниц.

Хм..В начале я подумал что издатели тотальные жмоты и решили сэкономить на цветной краске.В силу того что цветных иллюстраций всего 8.А это по сравнению с многочисленными черно белыми работами Билибина мало.

Далее я начал сомневаться в том что автором всех изображений является Билибин так как ниже приведенная иллюстрация больше походило не на «Ивана Царевича и лягушку» а на «существо неопределенной ориентации и полу на отстреле животных»

Но,сказки быстро подошли к концу и с 139 по 158 страницу началось еще большее веселье.Все ЭТО(ну в смысле с 139 по 158) называлось до одури просто и гениально «Иван Яковлевич Билибин».Не «тернистый путь великого художника», не «И.Я.Билибин краткая биография»…Не было даже вступления из серии «дорогие читатели мы бы хотели ознакомить вас с жизнью..»А вот именно просто без всяких прелюдий и вступлений «Иван Яковлевич Билибин».В конце всего этого на 158 странице не было ни списка источников,ни ссылок на работы(то есть я не знаю от куда вся информация взята ) и лишь сиротливо ютилась многозначительная гордая подпись «И.Комарова»=типа знают все.Хотя как правило пишут там хотя бы должность.Ко всему прочему принято что бы такие обзорные статьи писали люди с авторитетом-музейные работники,художники и прочее..Но увы,как оказалось И.Комарова это всего лишь скромный главный редактор издательства которое эту самую книгу и выпустило.Как я узнал?Да просто стал занудно рассматривать последнюю страницу где ложен был быть указан тираж и другие исходники и наткнулся на ее.

158-139=19 страниц текста о Билибине.Но КАКОГО текста!!!Восхитительного,умопомрачительного,потрясающего текста.Которому позавидовал бы любой художественный альбом.Но совершенно не нужного в детской книжке.Мне кажется что издатели так до конца и не определились что именно они создавали;

–книгу сказок и иллюстрациями хорошего художника?

–переиздание книги?

–пародию на художественный альбом?

Зачем в конце размещать информацию которую не то что ребенок а и не каждый взрослый сможет воспринять?

Ведь благодаря 19 страницам мы узнаем что;

–В 1898 году Билибин провёл лето в Мюнхене. Там, работая в одной частной художественной мастерской, он впервые хлебнул вольного духа заграничных мастерских, заразился Штуко и Бёклиноманией и, совершенно опьянев от новой жизни, уныло

вернулся осенью в Питер.

–А Мстислав Добужинекий о Билибине вспоминал так:«На фоне нашего петербургского 'европеизма' он был единственный Истинно' русский в своем искусстве, и среди общей разносторонности выделялся как 'специалист',ограничивший себя только русскими темами.

–Художник находился под большим влиянием творчества Альбрехта Дюрера и японской гравюры.

–Художник проявил громадную работоспособность,проводя за рисованием 10-12 часов в день.

–Билибин проявлял титаническое упорство, добиваясь твёрдости линии и это ему удалось. От друзей он даже получил прозвище за это «Иван железная рука».

–В 1915 он оформлял книгу «Русская Геральдика» В.К. Лукомского

–Огромное количество различных меню, календарей (особенно для И.Д. Сытина), игральные карты, марки завершают перечень работ, которую выполнял художник.

–особенно выделяется его работа над сказками А.С. Рославлёва, которые вышли в издательстве «Общественная Польза» в 1911. Стилистика их выделялась из такого ставшего привычным для публики «билибинского» стиля. Возможно поэтому, о них так редко упоминают в работах, посвящённых творчеству Билибина.(Вот говорил же что издательство жлобское-хоть бы 1 работу из этих самых сказок в книге разместили)

–В 1913 началась деятельность Билибина , как художника монументалиста с разработки эскизов на росписи стен и потолка в здании Нижегородского банка, созданного академиком В.А. Покровским на средства нижегородского купечества в честь победы ополчения Минина и Пожарского над польскими интервентами в 1612 году и 300-летия Дома Романовых. Росписи по эскизам Билибина были выполнены братьями Пашковыми.

–Февральскую революцию Билибин принял сочувственно, вошёл в состав Особого совещания по делам искусств, выполнил

эскиз нового герба – двуглавый орёл без короны и плакат кадетской партии к Всероссийскому Учредительному собранию. Сегодня этот орёл стал эмблемой Центрального Банка России, украшающей российские рубли и купюры.

–Особенно Билибин много работал для греческих колонистов: расписывал частные особняки, создавал иконостас для госпитальной церкви в Каире.

(Хм..Изображений самого иконостаса в Каире я не нашел ,но думаю что выглядели его работы так)

–После успеха Александрийской выставки у Билибина не осталось восточных работ, и он писал:

«покупатели наивно думают, что они доставляют нам удовольствие, оставляя нам вместо наших, подчас любимых детищ грязные кредитные билеты. Но… без этих билетов не проживёшь!»

–Под влиянием Востока Билибин создал книжку по сказкам 1001 ночи, а также серию настенных картин по мотивам арабских сказок.

И многое,многое другое…В общем в тех 19 страницах действительно очень много интересной и редкой информации о Билибине.

Ну и там же издатели пишут

"А кроме того, он создал книгу, о которой мало кто знает(Ага!зато отлично знают мега эстет интеллектуальные издатели)) из современных читателей, но хорошо знают специалисты(ага,сам себя не похвалишь знаем что будет)).

Это – «Сказки избы». Эта книга была сделана для французского издательства «Boivin et Cie».(в 1931)"

И вот тут то у меня вопросы..

1)Почему на 1 странице написан издателями 1936 а в тексте 1931.Хотя всем известно что «Сказки избы» вышли в 1931.И на иллюстрациях которые Билибин специально создавал для этой книге и которые приведены в данном издании стоит все же 1931?

2)Почему переиздание «Сказок и избы» издательства Boivin et Cie называется «Русские народные сказки»??Ведь издание 2009 года практически 1 в 1 подобно изданию 1931

3)В самих исходниках-1 и последняя страница(я не имею в виду аннотацию в начале ) указанно

1 страница

"Русские народные сказки : [текст сказок воспроизведён по изд. Афанасьева А.Н.]/ [худож. Иван Яковлевич Билибин]. – М.: Игра слов, 2009. – 140 с.: ил. – (Шедевры мировой иллюстрации).

Последняя страница

"Текст сказок воспроизведён по изданию Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. – Изд. 3-е, доп. биогр. очерком и указателями /Под ред. А. Е. Грузинского. – М.: И. Д. Сытина, 1897. – Т. I—II."

И нет ни слова что это является переизданием «Сказок избы» издательства «Boivin et Cie» 1931 года.Как то коряво и не логично тут выходит все.Но наверное я просто не разбираюсь в издательском деле .Должно же быть соблюдение минимальных авторских прав?Ведь «Boivin et Cie» заплатило гонорар Билибину.И ссылка с указанием исходного издания быть должна?или нет?

Хм..В общем мои впечатления от книги достаточно не однозначны и противоречивы..Сложно сказать понравилась она мне или нет..Наверное в силу полезной информации 19 страниц(фактический материал для которых я к стати не знаю от куда конкретно взяли)скорее больше понравилась чем нет..Хотя все же к этой книге у меня вопросов не мало..А может это я просто зануда))))

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru